TELEx TELEXs - June

TELEx TELEXs – June แปล แปลไทย แปลเนื้อเพลง

TELEx TELEXs – June【Official Music Video 】from YouTube

Monday evening In the metro
Strangers silence and vacant stares
Looking around all the couples
And i’m here with Tame Impala in my ears

ยามเช้าวันจันทร์ ในรถไฟใต้ดิน

เสียงเงียบท่ามกลางผู้คนมากมาย

มองไปรอบๆ ก็มีแต่คู่รัก

แต่ตอนนี้ในหูของฉัน มีแต่เพลงของ Tame Impala

Looking out and see
The sun is glazing
My heart is melting in June
And now i feel

มองออกไปรอบๆ
พระอาทิตย์กำลังประกายแสงหล่ะ
หัวใจของฉันกำลังตกหลุมรักเดือนมิถุนายน
และตอนนี้ฉันก็รู้สึกว่า

how bad could it be
It’s only me under bright sky summer
How bad could it be
Now i see all the city lights shine just for me

ไม่ว่าจะแย่แค่ไหน

ก็มีตัวฉันอยู่ ภายใต้ฤดูร้อนที่สดใส

มันจะแย่สักแค่ไหน

ฉันเห็นไฟทั้งเมือง ส่องสว่างมาที่ฉัน

Love life? boyfriend? who says i need it?
Everything around me is loveable
Never thought i’ve never realised this
I will just cherish these moments, forever

ชีวิตคู่? แฟน? ใครพูดกันละว่าฉันต้องการมัน?

ทุกๆอย่างรอบตัวฉัน ฉันตกหลุมรักได้หมดแหละ

ไม่เคยคิดเลย ว่าฉันจะไม่เคยคิดแบบนี้

ฉันแค่จะถนอมช่วงเวลานี้ต่อไปเรื่อยๆ ตลอดกาล

Looking out and see
The sun is glazing
My heart is melting in June
And now i feel

มองดูออกไปรอบๆ
พระอาทิตย์กำลังประกายแสงหล่ะ
หัวใจของฉันกำลังตกหลุมรักเดือนมิถุนายน
และตอนนี้ฉันก็รู้สึกว่า

how bad could it be
It’s only me under bright sky summer
How bad could it be
Now i see all the city lights shine just for me

ไม่ว่าจะแย่แค่ไหน

ก็มีตัวฉันอยู่ ภายใต้ฤดูร้อนที่เจิดจ้า

มันจะแย่สักแค่ไหน

ไฟทั้งเมืองก็ยังคงส่องมาให้ฉันอยู่

The pastel sky and this magic hours
It’s so hard not to fall in love

ท้องฟ้าสีคราม และชั่วโมงที่แสนวิเศษนี้

มันยากจริงๆ ที่จะไม่ตกหลุมรักมัน

how bad could it be
It’s only me under bright sky summer
How bad could it be
Now i see all the city lights shine just for me

ไม่ว่าจะแย่ไปอีกแค่ไหน

ก็มีตัวฉันอยู่ ภายใต้ฤดูร้อนที่เจิดจ้า

ไม่ว่ามันจะแย่สักแค่ไหน

ไฟทั้งเมืองก็ยังคงส่องแสงมาให้ฉันอยู่

how bad could it be
It’s only me under bright sky summer
How bad could it be
Now i see all the city lights shine just for me

ไม่ว่าจะแย่แค่ไหน

ก็มีตัวฉันอยู่ ภายใต้ท้องฟ้าที่สดใสในฤดูร้อน

มันจะแย่สักแค่ไหน

ไฟทั้งเมืองก็ยังคงส่องมาให้ฉันอยู่

How bad could it be
under bright sky just for me
How bad could it be
city lights shine just for me
ไม่ว่าจะแย่ขนาดไหน
ภายใต้ท้องฟ้าที่สดใส ก็ยังคงมีแค่ฉัน
ไม่ว่าจะแย่ขนาดไหน
ไฟทั้งเมืองก็ยังคงจะส่องสว่างมาให้ฉัน